Şanoya Aleksandr Sergêevîç Pûşkîn “Mêhvanê Kevirîn / Don Juan” di nav weşanên Avesta de derket.
Mêhvanê kevirîn ango Don Juan wergera kurdî tevî pênc zimanên ewropî û deh versiyonên ji hevûdin cihê.
Wergera/lihevanîna vê şanoyê ne tenê ji bo versiyoneka kurdî ye, lê her wiha ji bo bi wergerên din re (4 versiyon fransî, 2 ingilîzî, 2 almanî û 2 jî bi îtalî ne) bê miqayesekirin.
Ji bo hêsankirina xwendinê, her rêzek li gor rêza xwe ya ‘eslê ya ûrisî hatiye rêz û jimarkirin, bi vî awayî li gor hejmara rûpel, sehne û rêzan, mirov dikare ji zimanekî biçe zimanê din.
Wergera kurdî (kurmancî) ji ber çapa rûsî ya yekem û ji ber ya nû hatiye wergirtin, herwiha bi operaya Dargomîjskî û şanoya Mêhvanê kevirîn [ji Trajediyên piçûk] û bi wergerên fransizî re hatiye miqayesekirin.
374
Kurmanci
Tiyatro-Sinema-Senaryo
2013
Loading....