Kim o kâtip, hatlarını dizen, bir'den çok'a bölünen
Kim yüzünü mevzûn kılan, o sırrı çözecek olan
Çıksın döktüğü nağmeleri ûd ve rûdun bilen varsa
Müşkülü çoktur, aşk ne kolay görünür oysa
Kürtçe edebiyatın anıtsal ismi Melâyê Cizîrî'nin Dîvân'ı Latin alfabesine aktarılmış Kürtçe aslı ve Türkçe çevirisiyle çift-dilli olarak Ayrıntı Şiir'de.
İlahî aşk ve mecazî aşk'ın işlenişindeki olağanüstü zengin ve içtenlikli üslûp Dîvân'ın asırlar içinde halka mal olmasını sağlamış, coşkun bir lirizmle kaynayan şiirleri dilden dile, kuşaktan kuşağa aktarılmıştır. Dîvân'da, büyük şairin Tanrı kavramı etrafında “hiç”leşmeyi ve onda “bir” olmayı arzulayan mistik tutkusu birçok şiirde kendini açıkça gösterir. Öte yandan evrenin, oluşun, varlığın maddi temellerini görmezden gelen bir yaklaşım sergilemekten kaçınmış olduğu da Dîvân'ın akışı boyunca fark edilecektir.
448
Turki
Şiir
İlhami Sidar
2001
Loading....